logotype
  • image1 www.fabriziolelli.it
  • image2 www.fabriziolelli.it
  • image3 www.fabriziolelli.it

Lingua/Language

 

Contatore Visite:

joomla counter

 interdisciplinary


 

Moving from a humanist education grounded in the appreciation of Greek and Latin classical legacy (especially in literature and the arts), at a later stage of my life I turned to the understanding (or the acknowledgement) of the Jewish foundations of my cultural heritage. Since then, I have occupied myself with the several interferences and intertwinements of two cultures and ways of thinking, which profoundly unite the East and the West, the transcendent and the immanent, the sacred and the profane.

As a young man, I worked a lot with my father, a man of great learning and an excellent Latin scholar. I owe him my basic education and my curiosity for any form of humanist knowledge.

I wrote some didactic handbooks with him:

  • Vertendi exercitatio, traduzioni dal greco in latino con osservazioni linguistiche, Firenze, Libra, [1990]
  • Schede di lingua latina, Firenze, COED [1991]

 

I enjoyed preparing and organizing materials for tourist guides published by the Istituto Geografico De Agostini, a new cooperation with my father. I still keep the memory of many Sunday trips meant to discover hidden places in Florence and Tuscany, which should become itineraries to be included in our books.

  • Onorio Lelli, con la collaborazione di Fabrizio Lelli e Alessandro Bussotti, Isola d'Elba e Arcipelago Toscano, Novara, Istituto geografico De Agostini, 1986.
  • Onorio Lelli, con la collaborazione di Alessandro Bussotti e Fabrizio Lelli, Toscana, Novara, Istituto geografico De Agostini, 1989 (in italiano, inglese, francese, tedesco e spagnolo).
  • Onorio Lelli e Geno Pampaloni, con la collaborazione di Fabrizio Lelli e Alessandro Bussotti, Firenze, Novara, Istituto geografico De Agostini, 1991 (in italiano e inglese).
  • Fabrizio Lelli, Toscana e Umbria, in AA.VV., Andare per laghi, fiumi e cascate, Novara, Istituto geografico De Agostini, 1989.

 

The period of my life spent in Paris aimed at taking part in several Unesco programs, on behalf of the Unesco Centre in Florence. Most of those programs were related to projects in the field of mankind's universal heritage. From such initiatives I could begin projects which brought to the Italian translation of catalogues of Unesco exhibits on the major sites included in the List of World Cultural Heritage. I also translated the Unesco Convention on World Heritage and edited a CD on this issue for the Unesco Centre in Florence.

http://spazioinwind.libero.it/minoli/unesco/convenzione/convenzione.htm

2019  Fabrizio Lelli   globbersthemes joomla template